A good translator is by definition bilingu

题型:填空题

问题:

A good translator is by definition bilingual. The opposite is not ______(1) true, however. A born and bred bilingual will still need two__________(2) to become a translator: first, the skills and experience necessary for__________(3); second, knowledge of the field in which he or she will__________(4). The skills and experience for translation include the ability to write ______(5) in the target language, the ability to read and understand the_________(6) language material thoroughly, and the ability to work with the latest__________(7) and communication hardware and software.Does a born and bred bilingual__________(8) a better translator than someone who learned language B later in__________(9) There is no definite answer, but the following issues are important.__________(10), a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing __________(11) language well enough to translate, with some even suffering from what __________(12) known as a lingualism, a state in which a person lacks_________(13) full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals__________(14) don’’t know the culture of the target language well enough to_________(15) top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language__________(16) its culture need to be treated with particular care, as they_________(17) in a sense too close to the language. And last, they often_________(18) the analytical linguistic skills to work through a sticky text.On_________(19) other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth _________(20) of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions (from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have.

考点:翻译专业资格考试翻译三级笔译(综合能力)翻译资格考试三级综合能力(笔译)1
题型:填空题

可交换公司债券的期限最短为()年,最长为()年。

A.1;5

B.1;6

C.2;5

D.2;6

题型:填空题

《规程》规定,高瓦斯矿井煤巷掘进工作面可安设辅助隔爆设施代替隔爆设施。

题型:填空题

接入成本是针对不同运营商的网络在互联互通时,由于()而提出的成本概念。

A、竞争经营

B、互相占用和使用资源

C、提供不同的业务

D、提供相同的业务

题型:填空题

W/O型乳化剂的HLB值( )

A.15~18
B.13~16
C.8~16
D.7~9
E.3~8

题型:填空题

AD166机器清洁刮板老化,会导致复印、打印有黑条纹。

更多题库