尊敬的阿姆鲁·穆萨秘书长, 尊敬的各位使节, 女士们,先生们: 萨拉姆-阿莱控

题型:多项选择题

问题:

尊敬的阿姆鲁·穆萨秘书长,
尊敬的各位使节,
女士们,先生们:
萨拉姆-阿莱控(大家好)!
今天,我很高兴来到开罗阿拉伯国家联盟总部,同各位使节和埃及各界朋友们交流。阿盟是阿拉伯国家团结、联合、自强的象征。首先,请允许我代表中国政府和人民,向阿拉伯国家和人民,致以崇高的敬意和美好的祝愿!
有句阿拉伯谚语:“喝了尼罗河的水,一定会再来。”三年前,我在尼罗河畔的金字塔前,与中埃各界人士共同庆祝两国建交50周年。今天,我再次踏上这片承载着厚重文明的神奇土地,倍感亲切。
中国同阿拉伯国家之间的友谊,源远流长。近代以来,中国和阿拉伯国家都经历了沧桑巨变,走上了民族复兴的道路。相似的经历和追求发展的共同目标使中国同阿拉伯各国风雨同舟、休戚与共、结下了深厚情谊。中国人民视阿拉伯人民为好朋友、好伙伴、好兄弟,为你们在发展道路上所取得的每一个成就感到由衷的高兴,表示热烈的祝贺!
今天,我演讲的题目是:尊重文明的多样性。
文明具有多样性,就如同自然界物种具有多样性一样。当今世界,有200多个国家和地区,2500多个民族,6000多种语言。正是这些不同民族、不同肤色、不同历史文化背景的人们,共同创造了丰富多彩的世界,就如同有了七音八调的差异,才能演奏出美妙动听的音乐。不同文明之间的对话、交流、融合,汇成了人类文明奔流不息的长河。
伊斯兰文明和中华文明都是人类文明的瑰宝,都对人类社会的进步和发展有着不可磨灭的贡献。
中华文明同伊斯兰文明之间的对话和交流,有着悠久的历史。闻名中外的古丝绸之路,就是生动有力的见证。两千多年前,通过丝绸古道传人中国的胡桃、胡椒、胡萝卜等,早已成为中国人喜爱的食物。阿拉伯鼎盛时期的文学经典《一千零一夜》,在中国家喻户晓。伊斯兰风格的音乐、舞蹈和服饰、建筑,在中国深受欢迎。同样,中国古代文化和技术,也传到了阿拉伯国家。中国的瓷器、丝绸、茶叶、造纸术,就是通过阿拉伯国家传入欧洲的。六百年前,中国穆斯林航海家郑和七下西洋,多次到达阿拉伯地区,成为传播友谊和知识的使者。中国与阿拉伯世界的交流不断扩大和加深,不仅有力促进了双方的文化繁荣和经济发展,还推动了东西方文明的交流。

考点:翻译专业资格考试翻译二级口译(实务)翻译二级口译实务
题型:多项选择题

⑴ 少壮不努力,_____________________。

⑵ 气蒸云梦泽,_______________________。

⑶ 晴川历历汉阳树,_______________________。

⑷ 晴空一鹤排云上,________________________。

⑸ ___________________,一览众山小。

⑹ 无丝竹之乱耳,_____________________。

⑺ 香远益清,亭亭净植,___________________________________。

⑻ ______________________________,不必藏于己。

题型:多项选择题

下面给出四种不同溶质在X、Y两种溶剂中的溶解度数据,X、Y两种溶剂互不相溶。若要用X萃取Y中的四种溶质,下列各组中,萃取效果最好的是[ ]

在X中的溶解度/g
在Y中的溶解度/g
A.
20
 5
B.
20
0.1
C.
5
1
D.
10
12
题型:多项选择题

十字花科蔬菜的主要抑癌成分是()

A.黄酮醇

B.吲哚类化合物

C.酚

D.芳香性异硫氰酸酯

E.植物固醇

题型:多项选择题

按照所反映的内容不同,指数可以分为()

A.基期指数和报告期指数

B.数量指数和质量指数

C.简单指数和加权指数

D.个体指数和综合指数

题型:多项选择题

承载能力极限状态为结构或构件达到()或达到不适于继续承载的变形时的极限状态。

更多题库