你家中有两台计算机,其中一台计算机配有一个modem和一块网卡,另外一台计算机只有一

题型:单项选择题

问题:

你家中有两台计算机,其中一台计算机配有一个modem和一块网卡,另外一台计算机只有一块网卡,这两台计算机利用交叉线连接可以进行局域网访问。如果想让这两台计算机都能访问Internet,下面()措施最简单。

A.配置ICS(Internet连接共享)

B.配置NAT

C.配置代理服务器

D.配置路由器接入

考点:计算机操作系统网络操作系统网络操作系统题库
题型:单项选择题

舍格伦综合征可伴有的全身病变不包括()

A.系统性红斑狼疮

B.多发性肌炎

C.类风湿关节炎

D.硬皮病

E.结节性动脉周围炎

题型:单项选择题

有一只需局部射线或超声检测的大直径低压容器,其封头为先拼焊后成形的碟形封头,成形后经100%射线检测合格,由于运输困难封头被切割成两半,运抵使用现场后再焊成一体,问最后这道焊缝的无损检测长度是多少?为什么?

题型:单项选择题

主减速器的作用就是减速。

题型:单项选择题

In order to understand, however imperfectly, what is meant by "face", we must take (1) of the fact that, as a race, the Chinese have a ply (2) instinct. The theatre may almost be said to be the only national amusement, and the Chinese have for theatricals a (3) like that of the Englishman (4) athletics, or the Spaniard for bull-fights. Upon very slight provocation, any Chinese regards himself in the (5) of an actor in a drama. He throws himself into theatrical attitudes, performs the salaam, falls upon his knees, prostrates himself and strikes his head upon the earth, (6) circumstances which to an Occidental seem to make such actions superfluous, (7) to say ridiculous. A Chinese thinks in theatrical terms. When roused in self-defense he addresses two or three persons as if they were a multitude. He exclaims: "I say this in the presence of You, and You, and You, who are all here present. " If his troubles are adjusted he (8) of himself as having "got off the stage" with credit, and if they are not adjusted he finds no way to "retire from the stage". All this, (9) it clearly understood, has nothing to do with realities. The question is never of facts, but always of (10) . If a fine speech has been (11) at the proper time and in the proper way, the requirement of the play is met. We are not to go behind the scenes, for that would (12) all the plays in the world. Properly to execute acts like these in all the complex relations of life, is to have "face". To fail them, to ignore them, to be thwarted in the performance of them, this is to " (13) face". Once rightly apprehended, "face" will be found to be in itself a (14) to the combination lock of many of the most important characteristics of the Chinese.

It should be added that the principles which regulate "face" and its attainment are often wholly (15) the intellectual apprehension of the Occidental, who is constantly forgetting the theatrical element, and wandering (16) into the irrelevant regions of fact. To him it often seems that Chinese "face" is not unlike the South Sea Island taboo, a force of undeniable potency, but capricious, and not reducible to rule, deserving only to be abolished and replaced by common sense. At this point Chinese and Occidentals must agree to (17) , for they can never be brought to view the same things in the same light. In the adjustment of the incessant quarrels which distract every hamlet, it is necessary for the "peace-talkers" to take a careful account of the (18) of "face" as European statesmen once did of the balance of power. The object in such cases is not the execution of even-handed justice, which, even if theoretically desirable, seldom (19) to an Oriental as a possibility, but such an arrangement as will distribute to all concerned "face" in due proportions. The same principle often applies in the settlement of lawsuits, a very large percentage of which end in what may be called a (20) game.

(9)()

A.be

B.is

C.was

D.were

题型:单项选择题

根据《中华人民共和国海关法》的规定,海关可以行使下列哪些权力

A.查阅、复制与进出境运输工具、货物、物品有关的合同、发票、账册、单据、记录、文件、业务函电、录音、录像制品和其他资料

B.对于有走私嫌疑的运输工具和有藏匿走私货物、物品嫌疑的场所,在海关监管区和海关附近沿海沿边规定地区外,海关人员可直接检查

C.在调查案件时,调查关员可以直接查询案件涉嫌单位和涉嫌人员在金融机构、邮政企业的存款、汇款

D.在调查案件时,可以扣留走私犯罪嫌疑人,扣留时间不超过24小时,特殊情况可延长至48小时

更多题库