阅读理解。 The Gullah people in the southern

题型:阅读理解

问题:

阅读理解。

     The Gullah people in the southern US have honored their culture for more than 100 years. Living

mainly on the Sea Islands and coastal areas of South Carolina, Georgia and Floride, the Gullah people,

an African-American group, have a rich culture including their own language. It is a Creole language

created by slaves who came to the US from the West Africa in the 1800s. It combines West African

languages with English.

     For many years efforts have been made to save the Gullah language. One project began in 1979.

Its goal was to translate the New Testament part of the Bible into Gullah. Experts say that it was a

difficult process because Gullah is not a written language. It is a spoken language only.

     A team of Gullah speakers began working on the translation to make the Bible easier to understand

for those who spoke Gullah as their main language. The Gullah version is called De Nyew Testament.

It is written in English on one side of the page, and next to it, there is a Gullah translation. De Nyew

Testament was published by the American Bible Society. The project also received help from the

Summer Institute of Linguistics, Wycliffe Bible Translators, the United Bible Societies and the Penn

Centre 

     Experts believe that the translated Bible is a major step towards saving the Gullah language and

traditions. "This is more than a Bible translation," says Robert Hodgson, at the American Bible Society.

"De Nyew Testament raises the Gullah language and culture to a new level." Ardell Greene is a member

of the translation team. She calls the book "a treasure". She says that the Gullah version of the Bible will

be read in churches and will help young people keep the Gullah language alive.

1. According to the passage, De Nyew Testament can be best seen as _______.

A. a good version of the Bible          

B. something difficult to understand

C. a spoken form of the Gullah language 

D. the effort to save the Gullah language

2. Which of the following statements is NOT true according to the passage?

A. Gullah communities can be found in the southern US.

B. Gullah is influenced by both English and West African languages.

C. De Nyew Testament is a complete Bible translation.

D. Ardell Greene thinks highly of De Nyew Testament.

3. What does this passage mainly focus on?

A. Efforts to save the Gullah language.    

B. Different versions of the Bible.

C. The history of the Gullah people.

D. The culture of the Gullah people.

考点:历史文化类阅读
题型:阅读理解

从“食盐能抵御核辐射”到“艾滋病患者滴血传播艾滋病”,这些耸人听闻的信息曾在网络上广泛流传,引发社会高度关注,最后都被证明是不折不扣的谣言,近期国家针对网络谣言积极开展“清网”行动。据此回答下列问题。

小题1:谣言被转发1万遍也不会成为真理,这是因为

A.认识具有反复性、无限性

B.客观与主观的统一是具体的历史的

C.真理是对客观事物及其规律的如实反映

D.真理和谬误之间不存在由此及彼的桥梁小题2:网络谣言从根本上破坏公众对政府、社会和政治制度的信任,造成严重的思想混乱。这要求

A.公民应坚持权利和义务的统一

B.政府要自觉接受网络监督

C.党履行文化建设的国家职能

D.国家依法保障公民的合法权利

题型:阅读理解

背景材料:

某教师在一次阶段测验中,设计了如下试题考查学生。

将标准状况下336 L HCl气体溶解在1L水中,得到密度为1.17 g/cm3的盐酸,求此盐酸的物质的量浓度。其中有42.6%的学生按下述思路解题。

【解题过程】

问题:

(1)该题目的正确解题过程是什么?

(2)试分析造成学生解题错误的可能的原因。

题型:阅读理解

业务流程改造说法不正确的是( )。

A.业务流程改造涉及到技术等因素,但与人文等因素没啥关系
B.信息技术应用是流程改造的核心
C.信息技术既是流程改造的出发点
D.也是流程改造的最终目标的体现者

题型:阅读理解

1947年,美孚石油公司董事长贝里奇到开普敦巡视工作,在卫生间里,看到一位黑人小伙子正跪在地板上擦上面的水渍,并且每擦一下,就虔诚地叩一下头。贝里奇感到很奇怪,问他为何如此黑人答,在感谢一位圣人。
贝里奇很为自己的下属公司拥有这样的员工感到欣慰。问他为何要感谢那位圣人黑人说,是他帮着找了这份工作,让他终于有了饭吃。
贝里奇笑了,说,我曾遇到一位圣人,他使我成了美孚石油公司的董事长,你愿见他一下吗黑人说,我是位孤儿,从小靠锡克教会养大,我很想报答养育过我的人,这位圣人若使我吃饱之后,还有余钱,我愿去拜访他。
贝里奇说,你一定知道,南非有一座很有名的山,叫大温特胡克山。据我所知,那上面住着一位圣人,能为人指点迷津,凡是能遇到他的人都会前程似锦。20年前,我来南非登上过那座山,正巧遇到他,并得到他的指点。假如你愿意去拜访,我可以向你的经理说情,准你一月的假。
这位年轻的黑人是个虔诚的锡克教徒,很相信神的帮助,他谢过贝里奇就上路了。30天的时间里,他一路披荆斩棘,风餐露宿,过草甸,穿森林,历尽艰辛,终于登上了白雪覆盖的大温特胡克山,他在山顶徘徊了一天,除了自己,什么都没有遇到。
黑人小伙很失望地回来了,他见到贝里奇后,说的第一句话是:“董事长先生,一路我处处留意,直至山顶,我发现,除我之外,根本没有什么圣人。”
贝里奇说:“你说得很对,除你之外,根本没有什么圣人。”
20年后,这位黑人小伙做了美孚石油公司开普敦分公司的总经理,他的名字叫贾姆讷。2000年,世界经济论坛大会在上海召开,他作为美孚石油公司的代表参加了大会,在一次记者招待会上,针对他的传奇一生,他说了这么一句话:你发现自己的那一天,就是你遇到圣人的时候。

题型:阅读理解

为了实现战略伙伴之间的一体化的资产重组形式是( )。

A.收购公司

B.收购股份

C.公司合并

D.购买资产

更多题库